وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيْنَ مَا كُنْتُ وَأَوْصَانِي بِالصَّلَوةِ وَالزَّكَوةِ مَا دُمْتُ حَيًّا

Popular Translations

Muhammad Asad

and made me blessed wherever I may be; and He has enjoined upon me prayer and charity as long as I live

Arthur John Arberry

Blessed He has made me, wherever I may be; and He has enjoined me to pray, and to give the alms, so long as I live

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

"And He hath made me blessed wheresoever I be, and hath enjoined on me Prayer and Charity as long as I live

Arabic

وَجَعَلَنِی مُبَارَكًا أَیۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَـٰنِی بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَیࣰّا ۝٣١

Transliteration (2021)

wajaʿalanī mubārakan ayna mā kuntu wa-awṣānī bil-ṣalati wal-zakati mā dum'tu ḥayya